French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,267 questions • 30,926 answers • 911,972 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,267 questions • 30,926 answers • 911,972 learners
...in the following:
“et qui lui ont promis de lui montrer la vie...”
“et qui lui ont promis de lui faire découvrir la vie...”
Is this (a) a mistake, (b) just my ears missing the sound, or (c) a natural French abbreviation (a bit like “tu as” being pronounced as “ta”)?
I have tried to figure out why some words in the example sentences are in bold and some are underlined, but I don't get it and I can't find it in FAQ or anything.
Tu es sortie bien que je ne sois pas d'accord.
This is the correct answer, but shouldn't "sois" be in the subjonctif passé, since the English is "was"?
The English sentence is: Fantastic! I can't wait to try my new skis.
Why is it - J'ai hâte d’essayer mes nouveaux skis. When the English is negative.
I had " Je n'ai pas hâte d’essayer mes nouveaux skis.
Why in this sentence is both 'lui' and 'le' needed? As isn't "le" meaning "her" here because "ventre" is a body part?
The same thing with the sentence "Le vent vivifiant lui fouettait le visage"
HI,
I was wondering there are two ways you can use to getting used to in a sentence. From my understanding would it be correct to use se Faire for the causative for having something done for someone just like the regular Faire causative? Also would you use s'habituer for the most common?
Thank you
Nicole
La voiture ______(de/du) Mme deshmukh est Chére
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level