French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,716 questions • 31,889 answers • 971,780 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,716 questions • 31,889 answers • 971,780 learners
Maybe there are regional differences, but I would not say "I am going to see with (Julie), but etc etc" as it is used in the sentence in this exercise. That would be "I am going to check with Julie, but . . . " or "I am going to see what Julie says/thinks, but. . . .".
It reads to me as if the literal translation from the French expression "Je vais voir avec Julie, mais ..." has been used here, but it doesn't sound right (to me) in English.
"I am going to see with Julie, but . . " would indicate something along the lines of 'keeping an eye on her', 'giving her a chance to' etc
is there another on the subject you would recommend?
This list seems a bit incomplete. What about other vocab such as :
rain / rainy
hot / cold / sunny
Wouldn’t the translation be
Cher Matt, chère Kate, je vous manque.
I was wondering why it wasn't Vous a-t-il appelée - because Emma is feminine ?
Would it be possible to adapt this lesson for those living in Québec? Here, they would use the phrase "faire son épicerie"?
http://www.trickortrip.com/bases-culturelles-faire-ses-courses-au-quebec/
I really enjoyed this one - thank you!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level