French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,428 questions • 31,227 answers • 929,593 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,428 questions • 31,227 answers • 929,593 learners
For the section that translates as, "Et avant de partir, je me tiendrai fièrement à l'entrée du parc," the hint says that "we use 'on' here." But then the correction uses "je."
I came across "Mes amis sont très..." with the prompt, "My friends are very loyal.", during a practice exercise mixed with other assorted grammar concepts. Not realizing at the time that it was an exercise to practice different -al endings, my first instinct was to put "fidèles" rather than "loyaux". Could "fidèles" be an alternative answer?
(I eat other things but I don't eat potato)
(I eat other things as well as potato)
Les mots "infirmiere" et "hopital" sont difficiles a comprendre avec cet audio. (a mon avis) Mais merci pour la dictee. :)
As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'.
French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !
The audio example for « il geint » doesn’t sound like the other -eint verbs (eg il peint), it’s more like "jean". Does the initial g alter the pronunciation?
Dear sir/madam
Where I can go letters practice in kwiziq is there are not please help this letters if you know that.
Si j'ai bien compris, la prouesse peux s'exprimer au pluriel. C'est undifference idiomatique entre le francais et l'anglais.
"I've always..." describes something that starts in the past and must surely still be going on. How is that not the use of imparfait? Similarly in another recent lesson, "I fell in love with..." again states a condition now (in love) that began in the past. Yet both of these were phrased in Passe Compose. I've read and reread the lessons on passe-compose/imparfait but they do not seem to address "I've always found... I fell in love...". Please help, Je suis tellement exaspéré ! :-)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level