French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,543 questions • 31,479 answers • 943,908 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,543 questions • 31,479 answers • 943,908 learners
saying "literally - and we completely remade my wardrobe" isn't quite right when you've missed out "together"? I feel like these hints aren't helpful and in fact hinder my progress in the text as they aren't "literal" at all. Plus in that sentence, to say "we bought me a new wardrobe" isn't quite what a native English person would say, they'd simply say "and we bought a new wardrobe (for me).
Hope this can be of use and makes sense from my point of view.
The hint says not to use potiron. Then the answer uses potiron!
Les odeurs envoûtantes qui émanaient de ce coin de paradis m'ont accompagnées.
Why ées.?
What is subject,direct object in this sentence? why not accompagné
Bonjour,
I am looking over this lesson and was making compound words and I made a sentence and was hoping you can tell me if it is correct?
Doghouse
Une maison à chien
Thanks
Nicole
I commented previously on how confusing this lesson was—but it’s much better now. Getting rid of the e(X)er notation was a good idea and the logic of the whole lesson is more cohesive. Thanks very much.
Wouldn’t the translation be
Cher Matt, chère Kate, je vous manque.
The English sentence, "...know that nearly 150 nudist beaches are dotted along the French coastline." uses dotted. The translation uses 'jalonner'. I was wondering if 'parsemer' could be used in this context.
This list seems a bit incomplete. What about other vocab such as :
rain / rainy
hot / cold / sunny
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level