French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,717 questions • 31,890 answers • 971,913 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,717 questions • 31,890 answers • 971,913 learners
If I point to a tarte (little cake), which is a feminine word, and say “It’s me who made this” (not the most elegant phrase, but bear with me), should I say “C'est moi qui l'ai fait” or “C'est moi qui l'ai faite”?
I’m trying to tease out whether the “past participle agreement with direct object when before the verb” rule applies even if the feminine object has not been *linguistically* referenced (only referenced, visually, or implicitly in some other way).
What does "en gras" mean in the context of a title?
Is there a rule that explains when to use « de » versus « par » to mean « by » in English? Thanks. Last of my questions.
Je préfère celle de Serge quand même :)
Bonjour Cécile,
In the first A1 Listening Practice exercise, Liz asked whether run-on sentences are acceptable in French. Michael explained what they are. You asked Liz for an example, which wasn't given there.
The 4th and 7th sentences in this exercise are good examples.
I have seen so many of them throughout the exercises that I can only conclude they must be acceptable in French.
Still, confirmation of that fact would be welcome.
Why is ‘en avance’ preferred over ‘à l’avance’ in the sentence ‘Heureusement qu'on n'avait pas acheté les places en avance !´ I am thinking of the exercise about the catacombs visit where ´Cédric had even called them beforehand´ is translated ´Cédric les a même appelés à l’avance - which is surely the same idea?
I hear the reader pronounce the "t" at the end of "fait". Is this correct?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level