French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,128 answers • 990,102 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,128 answers • 990,102 learners
In “dont les noms sont tout aussi appétissants”, why doesn’t “tout” agree with the subject (“les noms”)? I was expecting to see “tous”.
Est-ce que créer un verbe transitif? (to create something)
Pourquoi y a-t-il un "de" apres "créer" dans la phrase?
I used "la chapelure." for breadcrumbs which was marked as incorrect. The exercise wanted "les miettes de pain". According to the dictionary I used, both are correct. Can anyone clarify? Thanks
In the lecture, you have the following three sentences
Mes amis, merci à tous d'être venus.
Sarah, merci d'être venue.
Paul, merci d'être venu.
In all these three sentences, "Mes amis", "Sarah", and "Paul" are NOT the objects of the verb "venir", so even they are proceeds of the verb, why should the verb venir have to in agreement with "Mes amis", "Sarah", and "Paul"?
Dans le texte vous avez «les poèmes qui sont présentés» mais dans le fichier audio «les poètes qui sont présentés». De plus, le paragraphe 4, ligne 4, répète la ligne 3 dans une simple erreur de frappe ou de copier-coller.
The English recording says "the path" or sounds like it anyway, should be "a path".
Why is it le nez but ses lèvres?
Why is it that when you want to say new before the consonants, you say 'nouveau' but when you want to say new hotel, you say "nouvel hotel" because 'h' is a not a vowel
In the final sentence, I was expecting "ensemble" to be placed immediately after "lit", as reading is the thing being done together. Can someone explain why it isn't, please?
I know that the translation is often literal, but would the following be a correct ways of writing "without me being made aware of it!" - sans avoir m'avertir (in place of sans que j'en sois informé. The latter seems cumbersome.
Also can one use "Encore une fois" in place of "Une fois de plus"?
Thanks
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level