Après que j'ai vu ce film, j'étais bouleversé.

Doraida

Kwiziq community member

12 May 2017

2 replies

Après que j'ai vu ce film, j'étais bouleversé.

first I saw the film, after that J'étais bouleversé, so why the plus-que-parfair du verbe "se bouleverser"

This relates to:
Après que + L'Indicatif = After + verb -

Laura

Kwiziq language super star

14 May 2017

14/05/17

Bonjour Doraida,

J'étais bouleversé is not the plus-que-parfait of se bouleverser - there's no se (or rather me: je m'étais bouleversé).

Here, étais is the imperfect and bouleversé is an adjective.

Doraida

Kwiziq community member

14 May 2017

14/05/17

thanks. I understand now

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2943questions6082answers123,360users
Thinking...