Possible translation error?

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Possible translation error?

In the transcription "Kig ha Farz" is said to signify "viande et far" and on clicking it is translated to English as "meat and lighthouse". I'm just not sure that is what you meant to say. I don't know what else "far" would be, but if it is indeed meant to be "lighthouse" I think it should be spelled "phare" in French.   

Asked 3 years ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Paul,

Thank you both pointing this out. The translation has now been updated.

Bonne journée!

AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor

Apparently "far" is derived from "farine", i.e. "flour", but it's not really translatable, just the name of the pudding. Not "lighthouse" though...

Possible translation error?

In the transcription "Kig ha Farz" is said to signify "viande et far" and on clicking it is translated to English as "meat and lighthouse". I'm just not sure that is what you meant to say. I don't know what else "far" would be, but if it is indeed meant to be "lighthouse" I think it should be spelled "phare" in French.   

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...