Small typo

Anne D.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Small typo

Just wanted to mention that the hints at the beginning spelled "obstétricien" as obstrétricien.

 When I ran the text through an online translator just to check my understanding, it decided the obstetrician had given them the happy news that they were expecting binoculars, yet another illustration of the caution needed when using Google Translate!

 

Asked 1 year ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Anne, 

Your experience with Google Translate did make me laugh. I had a similar experience looking for a suitable expression for 'giving someone a lift' which eluded me at the time. The answers involved 'ascenseur'!

Typo has been corrected in the vocab list, I believe spelling was okay throughout the text.

 

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Just as an aside: ChatGPT is, in my opinion, the most accurate translator. Leaves Google Translate far in the dust.

Eddy V.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Chris, can you send / post the link to the translator you mentioned, that is, it is okay with you. Thanks a lot. Eddy

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

ChatGPT is an artificial intelligence language model. It can do a lot more than translate. You can, pretty much, ask it any reasonable question and have a decent chance of a well considered and insightful reply.

https://chat.openai.com/chat

Small typo

Just wanted to mention that the hints at the beginning spelled "obstétricien" as obstrétricien.

 When I ran the text through an online translator just to check my understanding, it decided the obstetrician had given them the happy news that they were expecting binoculars, yet another illustration of the caution needed when using Google Translate!

 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...