Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,960 questions • 30,112 answers • 865,736 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,960 questions • 30,112 answers • 865,736 learners
Hi I cannot type any of the accents or special characters
Please can you explain the difference between these which both mean "we go". When is it correct to use "on" instead of "nous"?
If you are asking someone their nationality, it is obvious that you do not know the person. In which case, wouldn't the question be informal in any situation?
In doing the exercise, I wrote: "des robe aux silhouettes cintrées..." and it was crossed out and corrected to "cintrés" with only one "e". As "silhouette" is feminine, "cintrées" should be the right answer, and I see that it is written as such in the full text at the end of the exercise.
Otherwise, as usual, an enjoyable exercise where I learned a new word: "cintré(e/s)!
Merci
N.Hilary
My computer is not allowing me to type the cedilla. So I am getting all these wrong!
Il ne s’occupe jamais de rien
What is the rule that requires either de or à, as seen in the above sentences?
I am a tactile learner and do better writing these dictées by hand. Is it possible to do the grading (does the grading contribute to the dashboard, even?) by hand and enter the score? The language clicks better in my head writing manually vs typing and I don't want to write and then transcribe into the system. Is there also a way to simply see the transcript without going phrase by phrase?
Salut,
I'm with Frank C. and Justin H. The "Helene" hint must be a mistake, as it doesn't seem to apply to the narrative.
I was also thrown off a bit by the hint to use the masculine form for "designers". I used "stylistes" which is both masc. and fem., as are the terms "designer" and "modeliste". However, "createur/creatrice" and "couturier/couturiere" do have the different masc. and fem forms.
Otherwise, a fun exercise and I learned a new expression: "un leger vent de panique".
Bonne Continuation
I can't seem to differentiate these two. Please make me understand.
The first time I did this exercise, I wrote "Je vais etre beau et elegant !" Then, I changed it to: "Je vais avoir l'air beau et elegant !", which was marked wrong. Wouldn't the use of the phrase, "avoir l'air" also be correct in this situation?
Merci beaucoup et bonne continuation !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level