Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,476 answers • 886,805 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,476 answers • 886,805 learners
"N'importe quoi" is a colloquial, it means nonsense or bs! Not the right or natural way of saying whatever. This is incorrect. The correct way to say is "Peu importe".
The examples say don't use 'de' then tell you to use it, 'à' is used without explanation.
Doing the tests and constantly punished for getting it wrong without any understanding of why.
i am honestly shocked and disgusted by the poor english grammar. "i asks you not to tell" are you kidding me? who writes this stuff.
Sur votre gauche, vous verrez des panneaux qui vous montreront le chemin de la place.
Can we say 'à votre gauche'? thanks in advance.
Wouldn't ramener be a better verb that rentrer? Or at least it seems to me. And as an English speaker, no one would say that they "put back" a car into a garage.
I like to try to expand my vocabulary and came across the verb répartir and used it in my translation. AI Overview quotes : répartir implies a more active process of distributing or sharing out, while "diviser" is more about the act of dividing itself. What’s your opinion ? I acknowledge that this is an A2 exercise and perhaps répartir is a little bit highfalutin but is it acceptable ? Also, the hints at A2 are definitely useful.
At the very start, why is it « ...as-tu prévu quelque chose pour le week-end ? » and not « ...as-tu planifié quelque chose pour le week-end ? » ?
What is the difference between the verb « prévoir » and « planifier » ?
i want to know why " geler"in le futur simple is "gèlera", rather than "gellera"
What is compound tense. They love each other? It is compound tense? And how?
I always have difficulty deciding whether it should be 'leur' or 'leurs' in these circumstances. I opted for 'leurs' this time and it was marked right - both ar accepted here! But thinking about the logic, it seems to me that it should have been 'leur': There are lots of friends, but each of them just has one family - so 'leur'.
Or am I barking entirely up the wrong tree here ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level