French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,216 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,216 learners
Si j'ai bien compris, la prouesse peux s'exprimer au pluriel. C'est undifference idiomatique entre le francais et l'anglais.
I prefer to listen to speakers with expression. It helps to understand the meaning (although I realize this wasn't a dictée)
Comment dit-on "crafts" en français?
Is there a reason why the quiz accepts "Puis nous avons organisé une fête" and "Nous avons ensuite organisé une soirée", but not "Nous avons ensuite organisé une fête"?
In the exercise’s audio (but not in the full audio playthrough) the first part of “qui” in “qui, elles aussi”, and also the first part part of “pour” in “pour une projection” seem to be missing.
There is no clue given across these 2 sentences to indicate that the 2nd sentence is a general statement, rather than referring to 'being in my garden'. Understood as the latter, couldn't "Je l'ai trouvé toujours magique" also be a correct translation ?
I think that the use of imparfait vs passe compose (sorry I don't know how to use accents on this keyboard) is a matter of opinion in several cases here. For example, I used "achetait des croissants." He did this regularly. The answer is "a achete des croissants." He did it once. Either could be correct. The same with "est devenu une nouvelle personne." Did this happen at once or did it happen continuously? Judging by some other comments, I am not the only one who thinks either tense could be used in some cases.
I don’t understand the context in which I have to use it. Right now I’m learning that I have to use it with avant que and with jusqu’à ce que, but I don’t understand why it fits there.
Thank you In advance
Why in this sentence is both 'lui' and 'le' needed? As isn't "le" meaning "her" here because "ventre" is a body part?
The same thing with the sentence "Le vent vivifiant lui fouettait le visage"
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level