French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,841 questions • 32,162 answers • 992,592 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,841 questions • 32,162 answers • 992,592 learners
Tu nous vas mettre en retard ….. why can’t we say tu nous vas faire en retard?
Can we say je voyagerai autour l’Europe in place of Je ferai le tour de l’Europe?
-Il s'agissait de la correspondance qu'avaient
-Il s'agissait de la correspondance qu'avait
Both were given as the correct response - 'avait' in the main response and 'avaient' in the compare your answer box.
In the expression, apéritifs dinatoires, is a circumflex needed over the first -i in dînatoires?
Sentance was given Quand vous y êtes retourné whereas the correct is Quand vous y êtes retournés
What does valeurs sûres refer to?
I think there is a mistake made regarding 'ces 'which is translated as those and not these.
The text above says "different than" - this is an Americanism. In British English it should read "different from", or (less favoured) "different to." However the words are spelt in British English. I am nitpicking, but isn't this par for the course?!
When I write “Il est dix heures” as one of the accepted responses to a specific request to translate precisely ten o’ clock in the evening, it’s marked as incorrect. Yet, elsewhere, it’s stated as an acceptable response to a person who knows you are talking about the evening rather than the morning. So, it should be marked as correct along with the other two responses. In my opinion! :-)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level