French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,238 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,238 learners
Why in this sentence is both 'lui' and 'le' needed? As isn't "le" meaning "her" here because "ventre" is a body part?
The same thing with the sentence "Le vent vivifiant lui fouettait le visage"
The first hint ("they're a couple") could mean a couple talking to each other (as intended, so tu) or that a couple is being addressed (e.g. by a realtor, so vous). It tripped me up!
The correct answer given above, why is 'En' not used when the lesson notes says that 'En' should be used for specific day followed by 'prochain'. Is that rule different in this case as putting the 'En' would sound weird.
Hi Jim,
Thanks very much for your response. My query was based on my understanding that, 'lui' referred to their invention- the hot air balloon, which is inanimate. Further clarification would be welcome.
The written piece says "tellement d'endroits", which was marked wrong when I wrote it. Acceptable were: "tant d'endroits" or "tellement de lieux". Are they all correct?
Could you please explain the difference between toucher and toucher à? What do they imply?
Please share some examples.
(For e.g., what is difference between - Ne pas toucher à mes clés! & Ne pas toucher mes clés! )
When I write “Il est dix heures” as one of the accepted responses to a specific request to translate precisely ten o’ clock in the evening, it’s marked as incorrect. Yet, elsewhere, it’s stated as an acceptable response to a person who knows you are talking about the evening rather than the morning. So, it should be marked as correct along with the other two responses. In my opinion! :-)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level