French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,912 questions • 32,385 answers • 1,011,269 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,912 questions • 32,385 answers • 1,011,269 learners
The English sentence, "...know that nearly 150 nudist beaches are dotted along the French coastline." uses dotted. The translation uses 'jalonner'. I was wondering if 'parsemer' could be used in this context.
Bonjour Kwiziq, je m'appelle Spencer et je viens d'Atlanta au Amérique.
Why is this not “ Mon père et vous vous êtes-vous ennuyés hier soir ?”
It’s a lot of “vous”, but it seems more consistent to me to “vouvoyer” throughout.
Can we say … je n’essoufflais plus instead of of je n’étais plus éssoufflé ?
I don't understand when to use dont or que.
If I fill up a form with my nationality –
Example one: nationalité: autricien
Example two: nationalité: autricienne
I am a male Austrian, but I fill up with the feminine word 'nationalité' that agrees with the feminine adjective 'autricienne' but I don't know which example is correct.
Please tell me which example is appropriate for a male Austrian nationality. Thank you.
The example listed in the lesson specifies "a bakery in the town".
Une boulangerie dans la ville.
What if I was speaking in general, such as "Yes, there's a bakery in town."
Would this be translated as "Oui, il y a une boulangerie en ville." ?
What does valeurs sûres refer to?
Good exercise, but it reminds me to ask, could we have more topics about the darker sides of life? I feel that because the exercises are very strongly weighted towards positive scenarios there’s a whole dimension of human experience that I’m not learning the vocabulary and phrases for. Thanks.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level