French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,136 questions • 30,629 answers • 897,287 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,136 questions • 30,629 answers • 897,287 learners
Why doesn’t Kwiziq also accept “ On ne pense que soi-même”?
En plus, est-ce que c’est “Vivement” devant un nom pour “I can’t wait »? J’ai hâte de voir le printemps! Vivement le printemps!
Why is the superlative in the plural, when the subject is singular?
... I hear “parapluie”. However, in “et j'achèterai un parapluie robuste” I hear “paraplu”. Is there really a difference there, and if so, why?
I don't want to be pedantic but the sentence "A few months ago, I worked from my house for three weeks. ." the best answer was "Il y a quelques mois, j'ai travaillé de chez moi pendant trois semaines." the final para however reads "Il y a quelques mois, j'ai fait du télétravail pendant trois semaines." (A few months ago, I was teleworking for three weeks.) I realise there are many ways of saying the same thing but this was not given as the best option and seems to be different to the text being translated. It might be time for me to have a break!
Your website continues not to work. Once I make a written response, it will not show me what I have wrong or correct and it will not score my attempts correctly
Is not prendre in the imperative in "Tiens, prends leur numéro de téléphone" in which case shouldn't the 's' be dropped in prends ?
this is not in conditionnel
But this is:
Au cas où vous auriez faim, je vous ai fait un sandwich.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level