French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,347 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,347 learners
Je crois qu'il y a une erreur d'inscription ici: grammaticalement, et aussi per la narration accompagnante, le premier phrase de dictée doit être "avoir DE la chance".
Le mot "de" est manqué?
I'm a bit confused by the meaning of this sentence (the temporality). If it refers to a one time thing (not a habit) then is it referring to future actions ? i.e. is it an equivalent of "I will make the bed once you have gotten up ?" Or does it mean that I am right now doing the bed but I have started some time in the past after you have already gotten out of bed ?
George's question is interesting! Very often, in English, you may hear the following. "The front door, was it locked?". Also similarly, "Cécile, isn't she exceptional?". The screeching-brakes urgency of the first and the wonderment accolade of the second is relayed in the format. And yet the corresponding translation is rejected in the answers. How can you repeat the effect in French if not as follows. La porte d'entrée, etait-elle verouillée?/Cécile, n'est-elle pas exceptionnelle?
Why is it les for his pockets? I understand it has to be les for hands as is a body part, but why not ses poches?
Salut
J'ai choisi - ça- pour répodre sur la question. mais il est tort. pourquoi,, La traduction sur l'anglais peut être le mauvais. Vous pouvez vérifier s'il-vous-plait
I was taught that 'qui' was used when the subject of the verb and 'que' when the object of the verb
Thanks.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level