French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,722 questions • 31,894 answers • 972,517 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,722 questions • 31,894 answers • 972,517 learners
According to Larousse, Collins and Academie-françiase, « serre-tête » is invariable. Word Reference and Robert list «serre-têtes», but it is not the 'official version' apparently.
From the Académie :SERRE-TÊTE. n. m.■ Ruban ou coiffe dont on se serre la tête. Des serre-tête.
I can't seem to differentiate these two. Please make me understand.
Why was my answer marked wrong because I used tu instead of vous when there was no indicator either way.
Wouldn’t either choice be correct in a quiz?
I realize that in speech there is always a reason for choosing tu versus vous.
Thank you
Is the second 'd' in "descendent" pronounced because in the audio file it seems like it isn't? (Les enfants descendent de la voiture) Or is it not pronounced because of the "de" succeeding it?
This link tells me that the spelling for le future simple conjugation of appeler is single “l”. Please have a look. Merci! https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/verbs/appeler
In the summary translation at the end of the exercise, you propose 'elle ne cachait plus sa bouche' as opposed to 'la' bouche previously in Kwizbot's answer. Is this difference sometimes a matter of personal preference?
Merci Aurelie. This was a really fun and uplifting song to listen to. Great listening practice. You are right - it is a bit fast, but I was able to follow along while reading the lyrics. Actually, the first two lines were the hardest to understand - I'm not even sure what it means in English to 'redden the tea in Amman's souks'!
Loved watching everyone draw their colorful images, too.
Scratching my head as usual on this subject. This time concerning "et j'ai joué de moins en moins". Since I was doing this (playing) less and less, surely that means I was continuing to do it in the past, if I'd only done it once as a completed action, I ipso facto couldn't have been doing it "less and less"! - hence, I thought, "Je jouais de moins en moins". Why is it Passé composé? (Will I EVER get my head round this particular issue: it's always the thing that trips me up!)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level