what am i missing?In a fill-in-the-blank quiz on this topic (Les enfants au restaurant)
I had written as an answer:
"Je crois qu'elle trouve plus rigolo de manger dans mon assietteplutôt que dans le sien!"
The correct answer was "...que dans la sienne."
My logic was that:
1. the pronouns takes the gender and number of the thing being replaced
...what is being replaced is "her plate," which had just been established as masculine.
2. In French, the possessive pronouns agree with the thing possessed and not the owner
3. The possessor is a singular girl, which would explain where a singular feminine "la sienne" COULD come from.
So, why does the correct answer seem to reference the possessor and not the possessed object in this example?
The question was: "Are we waiting for Laura? No, we're not waiting for her any longer.
I put: Nous attendons Laura? Non, nous ne l'attendons plus.
This was marked incorrect. Please explain why the pronoun "la" can't be used here, in abbreviated form with an apostrophe.
The lesson that accompanies the question does not deal with pronouns.
I can't see why my answer is wrong.
Please advise.
Hi
Why is it 'aux prix' and not 'au prix'. Isn't prix singular?
Thanks
Megan
There is a glitch in the writing and dictation exercises -- when you finish typing and hit enter (or whatever), it moves directly to the next portion to read/listen to without giving the option to grade it. It's frustrating.
I am looking at this sentence - 'Je passerais beaucoup de temps à prendre soin de lui, en lui parlant, le caressant, lui donnant des friandises - après m'être assuré qu'elles sont adaptées à ses besoins bien sûr !' - and thinking that the verb with 'adaptées' would naturally go into the subjunctive ('soient adaptées'), not the indicative, because the whole scenario is speculative rather than real. Or does this kind of hypothetical writing not normally call for the subjunctive?
Hi, for “but I used to play it all the time when I was a teenager” we are given the answer “mais j'y jouais tout le temps lorsque j'étais adolescente”.
I had put “mais je le jouais…”. What’s a good way to interpret why it should be “y” and not “le”?
Thanks, Brian
In a fill-in-the-blank quiz on this topic (Les enfants au restaurant)
I had written as an answer:
"Je crois qu'elle trouve plus rigolo de manger dans mon assietteplutôt que dans le sien!"
The correct answer was "...que dans la sienne."
My logic was that:
1. the pronouns takes the gender and number of the thing being replaced
...what is being replaced is "her plate," which had just been established as masculine.
2. In French, the possessive pronouns agree with the thing possessed and not the owner
3. The possessor is a singular girl, which would explain where a singular feminine "la sienne" COULD come from.
So, why does the correct answer seem to reference the possessor and not the possessed object in this example?
This is an area that I have found to be a bit confusing for me: Why is it "une tarte aux pommes; une tarte aux peches" but "une tarte/sorbet au citron" etc...?
It is "un cafe au lait" but is it "une glace au cafe" for a coffee ice cream, (one of my favorites) ?
I know that I , for one, would really appreciate a lesson on these terms.
And, then there are all the food terms which use "de"; "du"; "de la" and "des" !
Help!
Par exemple - pouquoi est-ce qu'on dit "un sandwich au jambon" mais "un verre de vin" ?
May I suggest a lesson which addresses adjectives for foods and "la cuisine" ? After all France is known for its excellent cuisine!
I think it would be very helpful !
Merci a tous !
if it's talking about all those subjects being foreign, then the English is very misleading because that's not what I understood from it at all. I also agree with other comments saying how a lot of what's in these exercises are not covered in lessons. For example I have never seen the expression "en quoi" and don't really get why it's used here? Why is there no lesson on this and yet it's expected as the only correct answer to one of these questions?
and why is there "d'" in "mon but est D'avoir ma licence"??As stated in the lesson if you are emphasizing something in the past "en train de" can be used. Therefore if you are emphasizing "Henri was having a nap when his boss came in "
"Henri était en train de faire une sieste ..." should be acceptable
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level