French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,910 questions • 32,382 answers • 1,011,026 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,910 questions • 32,382 answers • 1,011,026 learners
I see that some verbs that take de or à and the infinitive drop the preposition when an object follows the verb. As an example, choisir de drops the preposition when referring to an object as follows:
Je choisis de partir
Je choisis la cérise
As opposed to rêver that keeps its preposition in both cases:
Je rêve de partir
Je rêve du paradis
Is there a rule for this?
Could you help me find a reference to understanding the use of prepositions before infinitives (I understand prepositions after).
Also, I read the question as 'after months of wearing', but can à be used for the preposition 'of'?
Why in this sentence is both 'lui' and 'le' needed? As isn't "le" meaning "her" here because "ventre" is a body part?
The same thing with the sentence "Le vent vivifiant lui fouettait le visage"
Scratching my head as usual on this subject. This time concerning "et j'ai joué de moins en moins". Since I was doing this (playing) less and less, surely that means I was continuing to do it in the past, if I'd only done it once as a completed action, I ipso facto couldn't have been doing it "less and less"! - hence, I thought, "Je jouais de moins en moins". Why is it Passé composé? (Will I EVER get my head round this particular issue: it's always the thing that trips me up!)
quick question: in French you say "ce sont NOS livres". Why is le pluriel of "le nôtre", written as "les nôtres" in this lesson?!
"Je vais commonder des pates" is given as the correct answer. Des is used with countable nouns. Pasta is countable?? I suppose in theory it is, but in practice it is not.
He makes "derrière" sound like "dye air". (Of course, one has to deal with accents, but this one made his part of the dialogue quite challenging.)
As stated in the lesson if you are emphasizing something in the past "en train de" can be used. Therefore if you are emphasizing "Henri was having a nap when his boss came in "
"Henri était en train de faire une sieste ..." should be acceptable
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level