Nous faisons du waterpolo vs Nous jouons au waterpolo?Nous ________ waterpolo.
We play waterpolo."jouons au" is marked incorrect and "faisons du" is correct.
Yet your explanation says to use "jouons au" for a sport that you play regularly. "We play waterpolo" means we play it regularly. That's an unambiguous English sentence. There is no other way to translate that. No English-speaking person would use the phrase "We play" for a single incident. They'd say, "We're playing waterpolo." This seems like a bug to me.
Even the article you link to earlier in this discussion uses "jouons au" for waterpolo. Either you need to explain this better or change the quiz answer.
ETA: In fact, if you type "We play water polo" into Google translate, it says "Nous jouons au water polo." If you google "jouer à vs faire de" you get this explanation:
To remember when to use each verb: if the sport involves a ball, use jouer. If not, use faire.
Someone brought this up 3 years ago. You updated the lesson 2 months ago. This should've been addressed already.
i WANT HOW SAY DO YOU LIVE
Bonjour Aurelie,
Je me demande si Enzo est votre propre fils ? Je peux vous imaginer dans sa chambre en train de lire ses livres ensemble !
A very cute story!
We play waterpolo."jouons au" is marked incorrect and "faisons du" is correct.
Yet your explanation says to use "jouons au" for a sport that you play regularly. "We play waterpolo" means we play it regularly. That's an unambiguous English sentence. There is no other way to translate that. No English-speaking person would use the phrase "We play" for a single incident. They'd say, "We're playing waterpolo." This seems like a bug to me.
Even the article you link to earlier in this discussion uses "jouons au" for waterpolo. Either you need to explain this better or change the quiz answer.
ETA: In fact, if you type "We play water polo" into Google translate, it says "Nous jouons au water polo." If you google "jouer à vs faire de" you get this explanation:
To remember when to use each verb: if the sport involves a ball, use jouer. If not, use faire.
Someone brought this up 3 years ago. You updated the lesson 2 months ago. This should've been addressed already.
Please explain to me why "que porte le maître en raquettes à neige" means the opposite, should it be "que le maître en raquettes à neige porte"?
Shouldn’t it be …. Mais où s’est passée Lola?
( but what has happened to Lola) instead of mais où est passés Lola?
Their Books should be Leurs Livres and not Leur livres as mentioned in the video or am I wrong?
S'est occupée is passé composé. This is a single action completed in the past. But the text describes an action over the years. Why not s'occupait?
Please, could someone clarify the rule regarding the following:
Shouldn't "If you could" be translated with the conditional "vous pourriez"? The grammar lesson following this phrase recommends the conditional not the imparfait.
Thanks!
Kalpana
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level