French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,044 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,044 learners
I had to search for this exercise in the Kwiziq Library Listening Practice.
The link from the Weekend Workout – ‘Eating Out’ takes you to a different exercise titled:
“Father of two”
The tittle of the passage is 'A quoi ça sert de trier ses déchets' is translated as what is the use of sorting our waste? Our=notre / nos? and ses = his / her / its? Please help understand if the translation is correct?
"Ils sont en forme de crânes."
Why is it not, "Ils sont en forme des crânes." IOW why is the partitive singular de for the plural crânes ?
“jamais encore” is not acceptable? You cannot say “ Marco n'ira jamais encore à un concert de rock”?
What would be the difference between “I smell nothing” and I feel nothing”. I thought to feel in this case might require a reflexive construction?
Bonjour! I have two questions related to the first sentence of this exercise. Firstly, why does the first part of the sentence translate to 'Lille is less than two hours away by train' when the original sentence to translate was 'Lille is less than a couple hours away' (i.e. no specific duration). Additionally, why do we use 'ce qui en fait' instead of 'ce que le fait'? Merci beaucoup!
un pont ancien .... d'une autre époque ...... n'est- ce pas?
un ancien pont ... a former bridge ????? selon mon livre de grammaire
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level