French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,129 questions • 30,612 answers • 895,916 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,129 questions • 30,612 answers • 895,916 learners
Does anyone else find an over use of the exclamation marks ? I don’t take off marks if I don’t put in as many as given in the answers. Is this a particular French thing?
Kwiz question " we see her tonight" answer "nous la voyons cet soir". I think it should be "nous lui voyons...if you follow the quick lesson.
"...vous pourrez programmer votre combinaison personnelle quand vous arriverez ici." (recommended answer)
"...vous pourrez programmer votre combinaison personnelle quand vous serez arrivés ici." (marked incorrect)
While I do realize that the construction is covered at a higher level than this writing exercise, I was curious if the second sentence is grammatically or situationally incorrect? Or maybe just not preferred?
Merci!
Couple of queries:-
In the sentence ' As I grew up, it was her melancholy ...' the advice is to use c'est. Why not c'était?
and,
In the sentence 'Barbara, as you used to sing (it) so perfectly, our most beautiful love story will always be you., the 'it' refers to the 'love story' which is feminine so 'comme tu le chantais' should be 'la'?
Thanks
not d'autre but une autre ville.
Please explain
Hello.
The English sentence is: I'd never seen that, it was like in a horror movie!
I must have missed the rule that explains the use of conditional past in French. Can you enlighten me please.
Thanks.
"In the Languedoc region" was translated as "dans le Launguedoc". I followed this example to translate "in the Gironde region" but it was marked wrong and the correct translation provided was "en Gironde". In some cases a name is used with an article - as above, for example, or also in this exercise "la presqu'ile du Medoc" but "la plage.. de Port-Leucate". Are there rules about how to refer to different places? Thank you.
Quand le soleil retourne....
Can we substitute 'revient' with 'retourne'?
(if no 'why')
Merci
Est-ce
'sur le plancher' remplace 'sur le sol / par terre' ?
plancher ça veut dire floor????
Merci
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level