French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,534 questions • 31,455 answers • 942,704 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,534 questions • 31,455 answers • 942,704 learners
For a change of pace I decided to use seulement instead of ne...que for the following sentence:
"J'ai eu deux chats." . Write "I had only two cats.": ________ deux chats. My answer J'ai au seulement deux chats... was marked wrong! I understand Chris' response to another use that the focus of the exercise in ne que..but in many of the tests (choose ALL the correct answers) they had both the 'seulement' version and the 'ne que' version as GOOD answers.
Unless my answer has an error which I am overlooking ,or there is a point of grammar why seulement is unacceptable here, I would like to suggest a revision of the test marking to accept seulement.
There may be sound reason why learning to use seulement is beneficial, even if 'ne que' is considered better in formal writing. Based on further reading, I have found that SEULEMENT ALSO can VARY IN PLACEMENT ..to differently focus the restriction. Rules for seulement: Cannot be placed BEFORE the conjugated auxiliary/ does not have to be placed (unlike many adverbs) IMMEDIEATELY after the conjugated verb/can be placed just like the 'que' before the 'target word ' being restricted.
So it seems : I had ONLY two cats= je n'ai eu que deux chats OR J'ai eu seulement deux chats.
I ONLY had two cats == Je n'ai qu'eu deux chats or J'ai seulement eu deux chats.
As usual I stand ready to be corrected!
My translating tool says that "des patins à parquet" are "floor gliders." Anyone have any idea what kind of shoes they might be?
Hello Kwiziq Community,
Would you know the nuances between using devra and devrait in this sentence ? Thank you.
You have put ça lui est égal is masculine and Celia lui est égal is feminine. Then when ask to answer which are correct for he doesn’t mind and you said both answers were correct?
Je peux la rencontrer aujourd'hui.I can meet her today.
Nous allons lui parler.We are going to talk to her.
I dont understand why "her" is "la" in the first and lui and the second. When to use la or lui for feminine?
Est-ce que la docteure acceptable comme la forme feminine pour le docteur
Is the pronunciation of the 's' optional in tandis que?
I agree that this is a challenging lesson, and agree it’s a lot of information. Maybe a summary table (column 1 having each form of attendre, column 2 giving that form’s meaning/ translation, column 3 giving the sense, whether positive or negative) would help for quick review. I feel that by the time I get to the bottom of the list, I’ve forgotten the nuance of the definitions further up! A quick reference may help. Thanks for considering.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level