French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,838 answers • 907,023 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,838 answers • 907,023 learners
Isn´t Réveillon for New Year's Eve? Shouldn't it be Nöel?
Can anyone explain what the difference between the passe compose and past perfect forms of devoir are? google translate shows them as being the same thing:
J'ai dû faire quelque chose -> I had to do something
J'avais dû faire quelque chose -> I had to do something
Similarly what is the difference between the future and conditional forms:
j'aurai dû faire quelque chose -> I should have done something
j'aurais dû faire quelque chose -> I should have done something
Thanks!
The tense chosen for pouvoir in this case is the conditional, which to me translates as "would you tell..." and not as "could you tell..." I get this wrong a lot and I am aware of the lesson but still err in regard to translating could. Help!
Hi, in the line “nous avons développé des intérêts communs” I believe I’m hearing a short connecting word/syllable between “intérêts” and “communs”. Am I imagining this?
Why is it the Canal du Midi and not the Canal de Midi, given that Midi describes the Canal and not the Midi is possessive of the Canal.
For "And I've worked in the same town...", I put "J'ai travaillé dans the la même ville..." but the correct answer is given as "Et je travaille dans la même ville...".
Why is the present conjugation of travailler used instead of the compound tense?
Regarding this sentence:
Marie, quelle idée fantastique tu as eue
Why does the past participle eue agree here? Is it the case of the subordinate clause with que?
Should the sentence be:
Marie, quelle idée fantastique QUE tu as eue
The detail says to use Mon, ma or mes but the first to examples use son, sa, ses. Why is that?
The translation of "Et l'on entend la même chanson, oh !" is "And you hear the same song, oh!". Why is "on" translated as "you"? I thought the translation of "on" is "one" or "we". Thanks!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level