French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,643 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,114 questions • 30,584 answers • 893,643 learners
- Can I use "chez la teinturerie" instead of "au pressing"?
- Can I use "ce n'est pas grand-chose" instead of "ce n'est pas grave"?
- Can I use "de nouveau" instead of "encore"? Please walk me through this.
- Can I use "de secours" instead of "en réserve or de côté"?
The detail says to use Mon, ma or mes but the first to examples use son, sa, ses. Why is that?
Imo, it should be "par carte", not "en carte". Isn't it?
Bonjour à tous!
The phrase is: "Après qu'ils sont arrivés et que nous les avons présentés, nous les avons laissé faire connaissance."
I have reviewed the lesson 'Special cases when the past participle agrees...' as well as, student comments going back three years, and l am stumped as to why the past participle of, "...nous les avons laissé faire connaissance" does not agree with the direct object pronoun 'les' (Stéphane and Aline). I understand that "présentés" agrees through the subordinate clause with 'que'. Why would 'laissé' not do the same with it's own direct object pronoun? ... assuming l have it right that both 'les' are direct object pronouns ... Merci!
Since both parts of the sentence refer to a feeling/opinion, shouldn't both parts be conjugated using the imperfect past tense?
"Je ne voulais pas choisir pour elle, mais j'ai été soulagé"
Thanks in advance,
John
In this lesson the note about the conversational past states that in these cases, the en will be before or after être: formally, it should be before, but in practice, it often ends up after.
Following this advice I put "Nous en nous sommes allés après le dessert.". This was flagged as incorrect, and "Nous nous en sommes allés après le dessert." as being correct.
This seems inconsistent with the note. I see there have been other questions about this topic. To me, "nous en nous sommes" flows off the tongue better than "nous nous en sommes".
Hello,
I'm sorry if this has already been spoken about (I have had a look but there is so much on this subject). I was asked the question in the main quiz "________ de tout mon cœur." - Now I thought as it is so deeply expressed and the "note" section in the topic states "NOTE that you can also use the verb adorer to emphasise love of something or someone", I would use "J'adore Sarah". However, I was marked wrong and should have been "J'aime Sarah". So I find the note section misleading. Maybe that should be expressed differently?
Cheers
Martin
I assume that the avoir aspect of the sentence also changes with tense for example:
Imparfaite =J'avais besoin de= I have needed
Future= J'aurai besoin de= I will need
Passe compose= J'ai eu besoin de= I needed
Plus-que-Parfaite= J'avais eu besoin de= I have had needed
etc.
Is this correct?
Why is "elle va ne pas partir" wrong?
Can anyone explain what the difference between the passe compose and past perfect forms of devoir are? google translate shows them as being the same thing:
J'ai dû faire quelque chose -> I had to do something
J'avais dû faire quelque chose -> I had to do something
Similarly what is the difference between the future and conditional forms:
j'aurai dû faire quelque chose -> I should have done something
j'aurais dû faire quelque chose -> I should have done something
Thanks!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level