Amazing dictée, thank you; and a suggestion.Now, l just have to read Les Fleurs du Mal. So inspiring. The bohemian in me recognizes that in Baudelaire.
As we encounter these amazing writers, it strikes me that it would be useful to learn the use of the passé simple and the passé antérieur and possibly other now more literary tenses in the subjonctif. I realize that most people don't speak that way anymore. Yet l wonder, if l were to read Baudelaire, might l not encounter those tenses?
Another current example: l listen to France Inter. They recently aired a fabulous 8 part podcast on Simone de Beauvoir. So l am now reading Mémoires d'une jeune fille rangée, which is liberally sprinkled with the Passé simple and Passé antérieur. So no sweat, l figure it out; the vocabulary she uses is actually more challenging than her tenses. So here is a woman writing in 1958 who is very current today in fact, when it comes to feminism, she is still central source material. Thanks for considering this suggestion.
PS: The funniest thing! After first writing this l took a study plan test in which 4 out of 10 questions required the passé simple! So my information that you do not teach such tenses is clearly wrong ... or out-dated. Please feel free to not respond to my suggestion if my basic assumptions are wrong 😀
I have no idea what this phrase is supposed to illustrate, let alone identify what part of it is supposed to be the adjective. Are you trying to say une fille blonde comme le soleil? If so, I think this particular exercise is not clear. It seems like a tossed word salad.
In English, one would generally not say "a blonde as the sun girl" one would say a girl as blonde as the sun. Though to be frank, I would not say that, either.
Hello, please can you explain why the computer gave the correct answer as étiez for the sentence:
Emile et toi étiez toujours poli.? I am confused as I thought the iez ending was only used with vous.
Hi, I think there are too many hints in many of these exercises (including this one). Specifically, the type of hint that tells you what word or words to use. These prevent you from making your own attempt. Personally, I’d remove these.
Bonjour. Don’t know if links are OK, but on this page it says that l’automne is less frequent than l’été or l’hiver. Is this true or is l’automne just as common? See point 3 at this link.
Link: https://www.frenchanted.com/seasons-in-french-pick-the-right-preposition/
What is the meaning of:
S.M.C.?
when referring to the Duc d'Orleans
I learned French in the sixties and seventies and use it daily. Is it still OK to say
Why does the "Hint" have: "-'it' = l'hotel", but considers "L'hotel..." as incorrect? I originally used "Il..." (considered correct) and changed it due to the hint!
Now, l just have to read Les Fleurs du Mal. So inspiring. The bohemian in me recognizes that in Baudelaire.
As we encounter these amazing writers, it strikes me that it would be useful to learn the use of the passé simple and the passé antérieur and possibly other now more literary tenses in the subjonctif. I realize that most people don't speak that way anymore. Yet l wonder, if l were to read Baudelaire, might l not encounter those tenses?
Another current example: l listen to France Inter. They recently aired a fabulous 8 part podcast on Simone de Beauvoir. So l am now reading Mémoires d'une jeune fille rangée, which is liberally sprinkled with the Passé simple and Passé antérieur. So no sweat, l figure it out; the vocabulary she uses is actually more challenging than her tenses. So here is a woman writing in 1958 who is very current today in fact, when it comes to feminism, she is still central source material. Thanks for considering this suggestion.
PS: The funniest thing! After first writing this l took a study plan test in which 4 out of 10 questions required the passé simple! So my information that you do not teach such tenses is clearly wrong ... or out-dated. Please feel free to not respond to my suggestion if my basic assumptions are wrong 😀
In the first sentence, there is "Baccaulauréat" in the answer, but the clue is "Baccalauréat."
I am also unsure about the use of the singular "siècle" in the last sentence since you do not have "siècle" after XVIIIe. Shouldn't the English be "Between the end of the 18th and middle of the 19th Centuries."? or "Between the end of the 18th Century and the middle of the 19th Century."?
Hi Kwiziq team,
Why not "their lives" here:
Je fais ce que je peux pour rendre leur(s) vie(s) plus facile tout en leur faisant découvrir notre culture.
Thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level