French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,614 questions • 31,609 answers • 952,739 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,614 questions • 31,609 answers • 952,739 learners
With dans, am I physically in the place? I’m trying to understand, clearly the difference between en & dans. Thank you.
"It is green" still gets "il est vert" marked wrong, despite the fact that it appears to refer to a specific item (as opposed to using "c'est vert," the preferred answer, which would indicate something more general--despite no indication of such in the sentence). Tired of having my score set back (I had to use up most of my free quizzes for the month to make up for this). Please fix. Would also be nice to have the "report it" button on the page that people seem to say exists but which I have never seen.
https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/tests/results/15218594/system
The first sentence, "il faut vraiment que l'on discute de ta mère" is the contraction l'on for "le" or "la" ? I still don't get why it is even needed. Would it not work to say, "...qu'on disute de ta mère" which then maps to English as "that we discuss about your mother".
I'm guessing that it's a direct object pronoun, but then why isn't "de ta mére" the object of the sentence?
At the beginning of the second sentence the word "BASTIEN" is in the text, but it is not in the audio. All of the other sentences have the characters' name in both the text & the audio.
Hi, in the line “nous avons développé des intérêts communs” I believe I’m hearing a short connecting word/syllable between “intérêts” and “communs”. Am I imagining this?
I know that typically, retourner is used to mean "to go back" and rendre is used to mean "to give back." But on this page: https://www.lawlessfrench.com/grammar/auxiliary-verbs-2/ , which discusses using variable auxiliary verbs in the passé composé, it mentions that retourner can also be used transitively and in that case, it changes its meaning to "to give back." So in the passé composé, can retourner be used in the same way that rendre is?
For example, would both of these be correct?
1. J'ai rendu le livre à la bibliothèque.
2. J'ai retourné le livre à la bibliothèque.
why is 'épargner' wrong for 'economiser' - does it not mean 'to save' (as in money)?
I thought I’d sorted this out already but evidently not. I believe that the answer I gave in the heading is, according to the lecture notes, correct. Correction welcome. So why was it marked wrong and the correct answer given as “je suis avec cinq minutes d’avance”? I’m fine with this answer too but why was my answer marked as incorrect?
the same boots - les même bottes. But I thought French usually had the word order "les bottes même" like the usual French 'noun adjective word order' and même would follow this pattern... mais non... is there an easy rule/way to remember for which words come before or after the noun? Merci
Jinnie
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level