French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,651 questions • 31,662 answers • 954,686 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,651 questions • 31,662 answers • 954,686 learners
Is this an error? Or is "se maria" an actual phrase. I thought it should be "se marie".
I'm also wondering why it is not "s'est mariée". That's the phrase I would have used.
Hi Kwiziq
When trying to answer the waterpolo query, my study notes indicated most of the time “jouer à” was used for team sports; plus if a ball is used, also “jouer à”.
I therefore used jouer, and it was marked wrong and I was supposed to use “faire de”.
Any comments on how you can help us to remember/learn this topic?
Thank you in anticipation.
Jo
Why "comment s'est passé ton séjour en Alsace en famille " And NOT "comment est-ce que ton séjour en Alsace en famille s'est passé"
Please explain
It is a lady speaking, so should not the past participle of the reflexive verb se faire agree in gender?
Je te le dirai quand tu auras promis de te taire. Where did the pronoun le come from?
How does one conjugate a verb when this occurs? Do you conjugate the verb with its form with the subject or of the object?
Regarding the question ?How could you say "You need a new bike." ??
I think "devoir" would be acceptable as I perceived the possibility the person used the bike as a necessary form of transportation and the bike was either to broken to repair or was used for work. In that case they would really need to replace the bike making devoir acceptable.
Or maybe I'm just reading too much into the questionÉ
Hi,
I made several errors with my phrasing choices and was wondering if any of the following could have been correct:
1. Shouldn't the prompt for " Et tu as trouvé ça difficile" be "and did you find that difficult?" - since it's referring to the reading of a book in french, not the book itself? Wouldn't the translation of "did you find it [the book] difficult? " be "Et tu l'as trouvé difficile?"2. It was quite difficult and daunting at times - Could you use bien instead of plutôt/assez to mean quite?
3. Could you said "je compte desormais lire un livre en français plusieurs fois par an."?
Thanks!
Hi, a couple of lines had missing audio.
Why is it "était DE" here? Why is the "DE" used ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level