French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,829 answers • 906,373 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,829 answers • 906,373 learners
I have a gap in knowledge here, as "visiteuse" is a form I hadn’t encountered before. Is it always used for female visitors?
On the 4th or 5th question, in the english phrase they wish us to translate, at the end of the phrase, there is a point ("."). But when i put the point in my french phrase, it was marked as wrong, causing me to lose points, I assume.
Please fix this error or explain it to me!
Thanks,
Karina
Why were my answers marked as wrong? Surely Six millions de dollars & Six milliards de dollars are correct.
Does the phrase …..(aller) mieux que…” introduce the subjunctive mood?
In this example - Le temps que nous arrivions, mon avion était déjà parti !
Why is it not - "Le temps que nous soyons arrivés..." because it means By the time we arrived... Why Subjonctif Passé is not used?
Are they correct depending on whether 'en' means it (singular) or them (plural)?
1. Pierre m'en a offert. / Pierre m'en a offerte. [Pierre offered some of it/them to me.](If COD/Direct Object - 'en' - it/them)
2. J'ai mangé des chocolats. --> J'en ai mangés. [I ate them.]
Are agreement rules applicable in Passé Composé for 'en' when it is a Direct Object Pronoun ?
This sounds like an opinion to me. I thought it should be in the imparfait. Could someone kindly shed light on this for me?
why is there a 'de' before 'partager' here? what is this for?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level