French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,721 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,721 learners
On the 4th or 5th question, in the english phrase they wish us to translate, at the end of the phrase, there is a point ("."). But when i put the point in my french phrase, it was marked as wrong, causing me to lose points, I assume.
Please fix this error or explain it to me!
Thanks,
Karina
why is there a 'de' before 'partager' here? what is this for?
1. Ses déclarations étranges auront déconcerté le public.
how to write this in passive form?
Are they correct depending on whether 'en' means it (singular) or them (plural)?
1. Pierre m'en a offert. / Pierre m'en a offerte. [Pierre offered some of it/them to me.](If COD/Direct Object - 'en' - it/them)
2. J'ai mangé des chocolats. --> J'en ai mangés. [I ate them.]
Are agreement rules applicable in Passé Composé for 'en' when it is a Direct Object Pronoun ?
I have a gap in knowledge here, as "visiteuse" is a form I hadn’t encountered before. Is it always used for female visitors?
Shouldn't it be "Elle a dû l'oubliée?" [She must have forgotten it.]
Here, Oublier is infinitive form of the verb which means - to forget. So, in this example isn't it translated to - She must have forget about it, which doesn't sound right. How can it be translated to '...forgotten it.' which is past tense?
Why were my answers marked as wrong? Surely Six millions de dollars & Six milliards de dollars are correct.
why is it 'elle faisait son jogging' and not 'elle faisait DU jogging' ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level