French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,628 questions • 31,678 answers • 955,377 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,628 questions • 31,678 answers • 955,377 learners
Could "bivouaquer" be used to say set up camp?
" No you cannot say , 'le jour suivant le mariage' you could say, ' le jour après le mariage' but ' le lendemain du mariage' is even better... "
I have 2 questions about this answer:
Q1) Compare the example "Il a été relâché le jour suivant son arrestation." with "Il s'est réveillé le jour suivant le mariage". Do these both not follow the same pattern of the day following+[something]. What is it about the latter that is wrong?
Q2) Cécile has indicated we could say le jour après le mariage but in the lesson we can read "You cannot say le jour après in French." So which is it?
In a recent test question: "In 1515, Francis I won the battle of Marignano." the correct answer was "a gagné" and not "gagne". Why does the "Historical Present" not apply in this case ?https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/using-the-present-tense-like-the-past
Like chris w I find this one difficult every time it comes round, due to the English translations given -
1. the English "certain" can carry either of the two meanings described here
2. "particular" also has several meanings, but it’s usually specific and not at all vague. Perhaps some more examples would help?
The word clore jumped out at me as well. Very much enjoyed reading and listening to this exercise.
The first two sentences have similar structure, a salutation followed by a question or a declaration. However, the first uses an exclamation followed by a question; whereas, the second uses a comma after the salutation and then continues making it all one sentence, If you use the first sentence's pattern, i.e. using an exclamation instead of a comma, this is marked wrong. Please explain, as this is a recurring issue.. Thanks
Could 'les infos' be substituted by ' l'actualité ' or ' nouvelle ' Thanks
I just learned that etre exciter means being sexually aroused and not excited. Perhaps we can clarify. Les filles étaient tout excitées de voir le feu d'artifice.
The see examples are written in English, not French, even in the test. It looks like this page needs editing!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level