French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,622 questions • 31,670 answers • 954,973 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,622 questions • 31,670 answers • 954,973 learners
If you use the inverted form, the answer key asks for the extra -t- after s'adapte, so s'adapte-t-il. That looks redundant, since adapte already ends in a t sound. (Inverted questions in the present tense (Le Présent) in French - il/elle/on forms)
Is there perhaps a different rule for silent 'e' endings?
In the last sentence, "Exactement Yvan ! Prenez votre temps et restez détendus !", the adjective détendus is plural; the previous comment was directed at Yvan. I would expect the singular détendu if the comment is directed at Yvan. Another interpretation is that the comment is directed at both Yvan and his friend or perhaps others in the group. It is a bit ambiguous. Do you agree?
Je fumais depuis..... is used above. The Imperfect with Depuis. In another lesson it said that only the present tense is used with depuis. Which is correct?
Comment traduirait-on " j'ai pris du retard"?
Just wanna double check, in the sentance "J'admire leurs belles créations" there is actually no way of hearing if it's plural or singular? Or am i suppose to understand that it was suppose to be plural somehow?
Where the lesson says "Both mille and un millier de are followed by a plural verb (sont venus)", am I correct in saying that this only occurs when these adjectives are modifying the subject? The rule is listed after a number of examples, some of which have the adjectives as part of the object/ with no verb following). Let me know if I'm missing something. Thanks!
I've encountered this quiz: translate this sentence: "Marie worked for ten hours yesterday". The answer excludes this option: Marie a travaillé en dix heures hier.
Why can't I use the word "en"? It's mentioned here: En vs Dans with time (French Prepositions of Time)
"En expresses the length of time something takes to be done."
The clues do not match the text.
"Faisant le mur" ... une métaphore intéressante!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level