French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,384 questions • 31,145 answers • 924,220 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,384 questions • 31,145 answers • 924,220 learners
My question is about:Que dessinent les enfants ?What are the children drawing?, given in the examples;Could you also say, "Que dessinent-ils les enfants?" ?
Like emouvant and paisable and se reconnaitre
Le temps
But
La mi-temps ?
Please confirm
Hi Cécile , I wish to make a suggestion concerning the translation to English of two sentences in the examples and resources section. I suggest that you add THAT , to illustrate the difference in the usage of que between French and English ( in English we drop but not in French). So I suggest that the English translation for the French sentence il ne croit pas que nous lui voulions du mal becomes; he doesn’t believe THAT we want to hurt him, and the second sentence to change is: je doute qu’ils veuillent venir becomes I doubt THAT they will come. A suggestion to highlight the difference. Especially that in the last sentence you have used that in the translation. Thank you.
Hi.
I tried some A1 listening today after long time. I was shocked that I couldn't catch what the child was saying. When said says - Le mélange mousse...i heard something entirely different. Wonder if anyone else faced this. I worry about my listening skills a lot anyway.
In the sentence 'I'll call you before leaving' (future) in the quizzes, it seems to be translated in the present tense..' Je t'appelle avant de partir'. Is this a colloquialism ?
Thanks
Hello. Is it really possible to find out, which tense i should use, if i only see this first part of the sentence, without knowing whats following?
When we arrived in the changing rooms,
Hi. In a Kwiz this was the question:
Avant que je n'________ le bruit, je dormais à poings fermés.
The answer was aie entendu.
Can someone please explain the n' that's in there?
Why is it not "doucemment" with a double "m"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level