French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,831 questions • 32,145 answers • 991,282 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,831 questions • 32,145 answers • 991,282 learners
How in the world is this translated "She needs a car" when "Il lui faut" is "HE needs"?!
In the phrase, "Bonjour Lucile, nous assistons en direct à un début de course palpitant...", 'palpitant' seems to agree with 'début' instead of 'course'. I would think that the course is thrilling rather than its début. Is it because le début de course is a compound noun and, if so, the agreement would always be with the principle part, in this case début ?
The clue on the 2nd last screen is ' it = general statement ' but there is no 'it' in the sentence being translated, just 'I find that topic really interesting.'
The clue is misleading given the answers suggested, not unexpectedly, use ' ce sujet ' or ' ce thème ' .
On the following screen "I am going to buy it straight away. " In this case 'it' refers to a specific novel, so 'general statement' is not correct either.
I don't think the clue is helpful or necessary on either screen.
Hi, should “et il faudra que vous vérifiez leurs conditions” in fact be “et il faudra que vous vérifiiez leurs conditions” as vérifier is in the subjunctive?
The dialogue 'A Lover's Phone Call', has the following - "Non, c'est toi ! Allez, on compte jusqu'à trois !" Why is the third person 'Allez' used? The person is addressed as toi. And if it was meant to be 'let's count to three, wouldn't it be Allons?
Isn’t there a way to imply each/every another way?: je mange une pomme le matin, ou je me promène le soir.
Il joue au golf. Why au , not du? Thanks
The "c'est" audio really really sounds it begins with "F"!
Also the method you have chosen to overwrite/highlight the mistakes in the users submission makes it really difficult to see the mistakes! I think it would be better move the comparison from behind the tooltip and just display it on the page, and use underlines, insertion of missing letters etc. with a different colour, this will make it easier to read and compare.
I am uncertain why it is "de plus belle" and not "de plus beau".
It seems to refer back to le fou rire, which is masculine.
Maybe "plus belle" is a fixed term?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level