French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,128 answers • 990,083 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,128 answers • 990,083 learners
Instead of "Il voulait que je vienne à Pâques" can one say "Il me voulait venir à Pâques"? What's the difference?
Hello, I was doing the writing exercise, Catherine Ségurane: a local heroine, I came across this sentence:
If you look behind me, on the ancient wall of the city,
I put ancien after mur but the correct answer is:
Si vous regardez derrière moi, sur l'ancien mur de la cité
And no, there was no hint about that. I really don't understand why we use ancien before the noun in that case.
Seems like we're putting the verb before the subject. Why not "les panneaux produiraient"?
I was wondering why "d’où le fait que" triggers the subjunctive here, when it’s describing an established fact?
Why is Marseille est la deuxième plus grande ville de France not written as Marseille est la deuxième la plus grande ville de France? Shouldn't it be la plus grande
I have a question about this sentence : "Cette initiative nous avait tellement séduits que nous avons fini par monter notre propre coopérative !"
Why it is conjugated "séduits" with "s" instead of "séduite" (cette initiative) ?
Thank you.
Dans cette phrase vous avez utilisé le ne explétif sans qu'il y ait une négation dans la phrase précédente: "Du coup, la loi de 1965 a permis aux femmes mariées d'ouvrir un compte bancaire sans que leur mari n'intervienne, les émancipant ainsi financièrement de leur conjoint."
Je croyais qu'il fallait une négation avant "sans que" pour ajouter le ne explétif.
I was surprised by the phrase “ Ce que j’aime le plus avec Albertville “ Is it equally correct to say, “ Ce que j’aime le plus à Albertville “?
Instead of "Benjamin veut être bilingue un jour" I tried "Benjamin a envie d'être bilingue un jour."
This sounds correct to me, but it was not offered as altenative.
What do you think?
I thought this was "je recommanderais" - "which I would recommend" - rather than "which I will recommend".
Two questions:
1) In this context, would the French always say "I will recommend" rather than " I would recommend"?
2) If not, is there any way of detecting the difference, aurally, between first person in the future and in the conditional ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level