French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,561 questions • 31,526 answers • 947,004 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,561 questions • 31,526 answers • 947,004 learners
Beaucoup d’expressions et de pensées utiles rassemblées de manière à m’aider à me souvenir comment les écrire. Merci !
Thanks, Jim & Chris:
Could you use the present participle? J'ai vu SS descendant(e?) d'une limo...
or would that require the english being: I saw her... 'getting out of' vs 'get out of' ? Or just be incorrect?
if ok, is it considered an adjective which needs to agree ? (with ss)
more examples using infinitive, please....
thanks again
Alexis
In the sentence, "So, let's raise our glasses to the ones [whom] we love and to the future!", love was translated using aimer. I chose adorer, which was not accepted. I get this wrong all the time. Generally, the problem is how to translate love versus like. With regard to adore, is it that one adores something and not someone ? Thanks in advance.
Salut! Thank you for this wonderful platform for studying French! I have one issue to share: I am an A0/A1 learner. One of the quiz questions "Who is speaking?" was asked regarding this sentence: "Je suis acteur." My reponse was "Both of them." However, when reviewing the corrections, it stated that my answer was "Michael" and the correct answer was "Both of them." I tripled checked and I did input the correct anwer each time. I just wanted you to be aware.
Thanks, again!
and when do you use malgre lui
pourquoi on utilise 'règnent' ici, pas 'règne' ?
The answer is AU, but why? Quebec is a not a country nor continent. Why not DANS LE? As for region/states/counties
Many thanks for your explanation Maarten. Very useful
I translated this as 'Il était incroyable hier' - but it was marked wrong, citing the correct answer as, 'Il a été hier' why? Even when I put it into a translator it says it should be était. What am I missing?
I was watching a short youtube video in which, if I understood the gist of it, a bilingual gentleman was giving students advice in how to translate. I thought I heard him address his audience repeatedly by 'tu'. I don't know if it was a tongue in cheek humour or was he being unusually familiar, The video was here:
https://www.youtube.com/watch?v=yHKoBeDltjY
Merci.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level