French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,393 questions • 31,156 answers • 925,573 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,393 questions • 31,156 answers • 925,573 learners
“You sang onstage?” Is rendered by you as “Vous avez chanté au scène.” I think it could also be “Vous chantiez…” if the person being addressed had bern a professional singer. No?
Ce quoi la base de informatique et le but
In the test, I got the following question
"Elle a mangé tout le gâteau !" means:
- She is eating all the cake!
- She ate all the cake!
- She is going to eat all the cake!
- She has eaten all the cake!
- She had eaten eat all the cake!
Could you please explain why we you believe 'she has eaten all the cake' is correct but not 'she had eaten all the cake'? How would we say she had eaten all the cake in French and why is this not passé composé?
Il ne s’occupe jamais de rien
What is the rule that requires either de or à, as seen in the above sentences?
Pourquoi avez-vous utilisé le dans l'expression "pour le goûter" et pas la, alors qu'il s'agit de la tarte, qui est un mot féminin ?
how to identify verbs and nouns
Why does the sentence start "à moins que tu vives" and then change to "vous vous voyiez'? Why isn't it "tu te voies"?
In the last sentence, why does 'de' precede amener? ie. why not "mon but est amener les gens..."
In the sentence, "A few years back, I read a book written by a New Yorker who had lived in Paris for a while, ...", I was wondering if ’pendant un moment’ would be an appropriate translation of 'for a while'. I found this in Wordreference, used it, and it was marked wrong.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level