French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,199 answers • 928,225 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,199 answers • 928,225 learners
in america, there is no such thing as "i will lay the table" that literally means you are making or forcing the table to lay down. but you would not do that to an object, nor would you phrase it that way because a table cannot lay down, it stands and does nothing else. i am finding a lot of phrases that are difficult to translate because of this. i have also sought help with french speaking friends who have helped me and when i provide the answer, the platform says i am wrong and reverses the answer. such as the case with adjectives position before or after.
In the phrase 'Jules m'apprendra à faire du snowboard', I used 'enseignera' but this was not listed as an optional answer. Could you explain please? Thanks.
At the end of the exercise, I would find it helpful to view my full (botched) transcript of the exercise alongside Kwizbot's. It could be toggled on or off from viewing.
Statement: ...Je me sens beaucoup mieux ! Question: Tu sens une différence ?
Why does the question use sentir and not se sentir (ie, "Tu te sens...)? Is it because the statement is about feeling better ("internal" feeling) and the question is about feeling a difference (perceiving something)? Would "Tu te sens mieux ?" be a correct way to ask if someone is feeling better?
My computer is not allowing me to type the cedilla. So I am getting all these wrong!
Hi,in the sentence "He's jealous that we're successful ' which translates to " il est jalouse que nous ayons de succès", the ayons is indicative but why is it not avons and if the indicative is different than the present tense form, how should I know and it's not in the Lawless verb tables.Appologies in advance if these are dumb questions.
Hello, If I take a subscription, which I would use at the later beginner/early intermediate level, could my husband use a Beginner strand of the program on the same subscription? Or must we each buy a subscription? Does anyone have experience with this?
At the very start, why is it « ...as-tu prévu quelque chose pour le week-end ? » and not « ...as-tu planifié quelque chose pour le week-end ? » ?
What is the difference between the verb « prévoir » and « planifier » ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level