Grammatical errorThe english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
Could you explain the difference between 'crayon', 'crayon à papier' and 'crayon gris'? I do not draw, so I was unfamiliar with the latter two. Are the latter two used primarily in the context of art?
Hi, just wanted to say that I think this is a very fun text and I loved listening to the audio, it's very authentic and sweet :)
In the question...
Comment ________ tes vacances ?How are your holidays going?... I wrote "vont" instead of "se passent". Why is that unacceptable, given that you can say "Comment allez-vous?"? Can you only use "aller" with people to mean "go" in this sense?
Je ne comprends pas pourquoi on dit ton actrice mais on dit ta mère.
Why do we place the adjective before the noun in some sentences, and after the noun in some sentences?
Thanks Céline for yet another well thought out exercise. I really appreciate the rich, diversified vocabulary with so many roots that are common to similar English words. The recognition that approximately 40% of French words are the same or almost the same has allowed me to expand my French vocabulary. There are at least a dozen examples in this story. Sometimes, I just guess by constructing an unknown French word from an English word. It mostly works! Best wishes.
I am sorry to raise this, but I am afraid that I found the pronunciation of this phrase very difficult.
Even having seen the answer, I still could not reconcile the two. "le temps" I managed to translate initially when hearing it as "longtemps", but seeing the correct answer and re-running the sound clip again and again, the closest I could get was "l'eau temps" and certainly not "le temps".
I recognize that there are many different ways of pronouncing things, but I do feel that in a dictation the diction should be clear.
Why was the Imperfect tense used in this exercise? How do I recognise when it should be used?
The english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level