French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,279 answers • 1,001,662 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,279 answers • 1,001,662 learners
In the last sentence, in the passage " rappelle-moi dès que tu trouveras le temps de parler" I didn't hear the "dès" at all, even after listening several times. Is this just how the French (or Parisians specifically) talk all the time?
why is is J'habite Paris instead of Je habite Paris
The english is ' until she can do it herself' . 'toute seule' I think translates here as 'on her own'. Should it not be 'elle-meme'?
Also this is how i am trying to memorize the verb conjugations of regular and irregular verbs
Let me know if its ok or not
For example in cuire
As its irregular nature
It has endings with je cuiS. tu cuiS and il cuiT
Opposite to regular verb parle
With conjugation of je parlE, tu parleS & il parlE.
Please correct me if am wrong.
Bonjour,
Pourquoi « Va-t-en » mais pas « Vas-en » , et « Vas-y » mais pas « Va-t-y » ?
Merci d'avance.
My dictionary gives appréhender, craindre, and redouter as translations for dread. Why are the first two not accepted ? Thanks.
How imparfait works , I am asking that cause I will have a writing test in my french class so , I want to understand it .
Am I missing how you marked my submission? What I wrote was at least 50% correct, maybe even 70%. Without seeing my errors, half the learning disappears.
If I'm saying I had a good time last night and I'm female, would it be *Je me suis amusée?*
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level