French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,293 answers • 1,002,610 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,293 answers • 1,002,610 learners
Hi! I've been living in Québec for a while now and i just wanted to check something? When I translated turn off the light as fermer la lumière, it said that the correct way to say was éteindre la lumière. i've never heard anyone say that before, it's always fermer when you want to translate turn off. Is that just a Québec thing? I thought everyone said that
Hi there;
Can I spell out my difficulty with this?
The three sample sentences are (and I've re-ordered the clauses on one to make my point clear):
Depuis que j'ai quatre ans, je porte des lunettes.
Depuis que vous nous l'avez dit, nous le savons.
Depuis que je t'ai rencontré, ma vie a complètement changé.
In the first two examples, the second clause of each is in the present tense; why not in the third example?
Best wishes,
Hugh
Could someone please explain when to use which of the above? Thanks
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level