French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,688 questions • 31,849 answers • 967,504 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,688 questions • 31,849 answers • 967,504 learners
I thought we weren't supposed to use ma, mon, mes for one's own body parts in French? Wasn't there a lesson on that?
Bonjour !
While studying, I've found a sentence which drives me crazy for the last few days... I've been googling and reviewing my notes and Kwiziq's lessons, but I couldnt find a clear answer... Hope someone can help me out....
This is the sentence: " J'ai fait passer les coordonnées de tout le mond." And according to the source where I found it, the english translation of the sentence is this : "I've circulated everyone's contact details."
Based on the translation, I dont get it why "faire passer" is used instead of "passer". In my understanding, the word "passer" is also a transitive verb with a meaning "pass on/ hand over".
Would it be wrong if I use "J'ai passé" ?
I would much appreciate any response or explanation !
As it is the girl who says that she is sure, shouldn't it be "Je suis sûre que ... " instead of "Je suis sûr que ... ?
Also, is "Ce n'est pas grave" (with silent "ne") an accepted alternative for "C'est pas grave" in writing dictation? (I often can't hear all the little words in spoken French but still try to include them in my written responses)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level