French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,860 questions • 32,296 answers • 1,003,193 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,860 questions • 32,296 answers • 1,003,193 learners
In the example below, taken from the lesson, could you please explain why la tête is in the singular when translating 'our heads' which is in the plural.
Nous nous grattons la tête ... We're scratching our heads
Thank you
Hi
The lesson says that one uses et demie / et quart / moins le quart in 1-12 o'clock. But how about minuit? Can I say "Il est minuit et demie / et quart / moins le quart" ?
Merci d'advance
I wrote “Non, je ne suis pas contente du tout” and this answer was accepted as nearly correct. Why, what is the difference? I thought the two expressions are interchangeable.
thank you
Il ne mange des pâtes que le samedi. He eats pasta only on Saturdays.
Not sure the English is quite right there.. shouldn't it be he only eats pasta on Saturday.. he eats pasta only means he eats nothing else
l ne mange que des pâtes le samedi. He eats only pasta.... That is correct and is synonymous with he eats only
The French looks very clear.. it is the English that is impossible!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level