Confusion with du, de la, de l', des The partitive articles (du, de la, de l' and des) can be identical in form to the contraction of "de + definite article" when dealing with quantities, adjectives and prepositional phrases. But they are separate elements of grammar? Is this correct?
If so, I've been incorrectly thinking that the partitive articles WERE those contractions in action.
A few questions arise,
1) is it correct that there are three meanings of "des" (not just two)?
- des, the partitive article (and presumably not a contraction of "de les"?)
- des, the indefinite article (not a contraction)
- des, the contraction of a phrase/quantity/adjective involving "...de les (specific plural noun)..."
2) is it correct that there are two meanings of "du" (not just one)?
- du, the partitive article
- du, the contraction of a phrase/quantity/adjective involving "...de le (specific singular masculine noun)..."
...and likewise for de la, de l'?
3) are the partitive articles meant to be thought of as a single grammatical unit and not as a contraction of the preposition "de" + definite article?
For reference, I consulted
https://www.lawlessfrench.com/grammar/de-vs-du-de-la-des-quantity/
https://www.lawlessfrench.com/grammar/partitive-article/
Est-ce que "loin" on utilise pour measurer la distance et "long" por la duree?
I chose 'you used to come to see me every week'.
it was marked incorrect and the correct answer was ' you used to come and see me every week'.
voir means to see and there is no 'et' in the sentence
Please explain why this is correct. I couldn't find an answer in my research.
thanks
Toute la journée, mon chat dort.
Here, toute is an adjective not a pronoun, I believe.
To my American mind, if I say I bought new boots it does not mean some new boots. It means I bought a pair of new boots, not some. In order to buy some boots I would have to buy 2 or more pairs of boots, unusual. Sometimes your examples are not helpful for me to know the difference in French. Merci
The partitive articles (du, de la, de l' and des) can be identical in form to the contraction of "de + definite article" when dealing with quantities, adjectives and prepositional phrases. But they are separate elements of grammar? Is this correct?
If so, I've been incorrectly thinking that the partitive articles WERE those contractions in action.
A few questions arise,
1) is it correct that there are three meanings of "des" (not just two)?
- des, the partitive article (and presumably not a contraction of "de les"?)
- des, the indefinite article (not a contraction)
- des, the contraction of a phrase/quantity/adjective involving "...de les (specific plural noun)..."
2) is it correct that there are two meanings of "du" (not just one)?
- du, the partitive article
- du, the contraction of a phrase/quantity/adjective involving "...de le (specific singular masculine noun)..."
...and likewise for de la, de l'?
3) are the partitive articles meant to be thought of as a single grammatical unit and not as a contraction of the preposition "de" + definite article?
For reference, I consulted
https://www.lawlessfrench.com/grammar/de-vs-du-de-la-des-quantity/
https://www.lawlessfrench.com/grammar/partitive-article/
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level