French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,707 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,707 learners
Bilbon fit très attention à ne pas réveiller le dragon.ou
Bilbon fut très attention à ne pas réveiller le dragon.
The week (in which) they stayed at the hotel went quickly.
?....La semaine pendant laquelle ils sont restés...?
Why isn't 'attentif' not acceptable as well as 'attentionné' in the sentence: "Il est très attentionné..."?
Hello, I was wondering if for sentences like "if she were to..., she would...," we use the tense imparfait and conditionnel présent? I also saw sentences that use the verb devoir "si elle devait faire cela..." in these kinds of sentences. Is that correct?
Why is this not translated as "she was wearing . . ." which would be consistent with the description of imparfait from the specific grammar lessons on Imperfect being equivalent to English use of 'was . . ' or 'was ..ing'. It seems to me that 'she wore . . ' would be more consistent with passé compose (Elle a porté . . .)? Noting further that for 'I bought . . . ' the origin of the translation was passé composé - 'J'ai acheté ...' in the same set of examples above.
Hello
on the quiz: "we are leaving at four:" I chose "nous sortons à quatre," because I took it to mean "in the process of." But "partons" is correct, because "sortons" requires an actual place. Is that correct?
Thanks
We are leaving at four o’clock." ?Nous partons à quatre heures.Nous laissons à quatre heures.Nous quittons à quatre heures.Nous sortons à quatre heures.Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level