French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,809 questions • 32,088 answers • 986,180 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,809 questions • 32,088 answers • 986,180 learners
…is not an acceptable alternative to ‘c’est n’importe quoi’ if you don’t know in advance what the idea behind this question is?
It is the other way round, I think.
what is the meaning of "par où"? is it different when used relative pronouns or noun clause? I can'not undertand it???
The question in my lesson plan test was: "Il a vu Paul et Sam ? -Non, ________ ."
My answer, "Il n'a pas vu Paul et Sam." was marked wrong. And the correct answer given is:
"Il n'a vu ni Paul ni Sam." "Has he seen Paul and Sam? -No, he hasn't seen Paul or Sam."
Wouldn't the more accurate English be: "No, he hasn't seen either Paul or Sam." ?
And, therefore "Il n'a pas vu Paul et Sam." would be the negation for "Il as vu Paul et Sam?"
Thank you for your explanation.
When I took French in school I remember there being a confusion with leur and leurs around sentences such as "the men went to their cars" where there was a difference between each man going to his own individual car versus the cars being collectively owned by the group of men.
Does anyone know what I'm talking about? Or is it just "les hommes sont allés à leurs voitures" for both?
A small question. Tiers-Monde or tiers-monde ?
Should Tiers-Monde really be capitalised ?
I've looked at 3 dictionaries and it is spelt in lower case in all of them. If I was taking an exam , would either answer be acceptable ?
Any general rules about this ?
Thanks , Paul.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level