French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,302 answers • 1,003,609 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,302 answers • 1,003,609 learners
Hi,
I know in each example I do, you want me to focus on a grammar point . Sometimes, I need to read further more the other grammar points. How can I find them on your page. For example, your sentense is :” Nous (“ voir “in le présent) tant de belles choses!”. In this case , I would like to learn about the use of “tant”. Where can I find this? Thanks,
This was asked 4 years ago and never answered.
"This apple is good. Yes, it is good." is the stated English translation.
Had the English translation been "Yes, THEY are good", then "c'est bon" may be correct.
But, as stated, since IT is specific and refers to THIS APPLE, the French should be "Oui, elle est bonne."
ils peignent leurs cheveux, ils peignent un tableau. Are these different verbs with a double meaing? To comb and to paint.
“Quel plaisir de recevoir DE tes nouvelles” and “J’espère recevoir DE tes nouvelles”. When do you need to add the “de” after “recevoir”? Does it depend on the noun, in this case “tes nouvelles”? Because it seems other nouns can follow this verb without a preposition e.g. “Quel plaisir de recevoir ton cadeau” and “J’espère recevoir une lettre”.
I can't seem to differentiate between the cojugate form of etre and avoir when used with the first person Je. Par exemple:
Je suis grand.
versus
J'ai cinq ans.
They both seem to mean "I am" in the above sentence.
In an earlier lesson, we learned that for normal verbs, inversion is usually too formal. People usually say the sentence with an upward inflection or use Est-ce que.
Is that not so in the case of reflexive verbs?
This is a question of the usage of French definite article “le”. I have encountered following two French sentences:
(1) Il faut que vous puissiez parler français avant d’aller en France.
(2) Pour apprandre le français, il faut que vous regardiez des films français.
As can be seen from these two sentences, you can notice that the phrase “ …parler français…”in the sentence (1) appears without the French definite article of “le”, but that the phrase “…apprandre le français…” in the sentence (2) appears with the French definite article of “le”.
Why doesn’t the definite article of “le” need in the sentence (1)? And why does the definite article of “le” need in the sentence (2)?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level