French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,667 questions • 31,807 answers • 964,265 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,667 questions • 31,807 answers • 964,265 learners
does “est-tu ça égal?” work?
or “est-ce que ça tu égal?”
Are these negativ forms correct and common?
Tu ne t'es pas levé à 5 heures?
Laurent ne s'est-il pas couché à onze heures ?
Paul ne se brosse-t-il pas les dents?
Thank you!
Why isn’t there an infinite in the above phrase ?
Why in the case of 'he admires his cat', we use the possessive to translate - il admire son chat, when often in French we translate with the article - le, la, les.
I know this is a simple question but what is the rule when do we translate with the possessive and when do we translate with the article?
Is this also used if you want to use "before I'd do that" in a sense of "I'd never do that". I don't know if this makes sense, I mean like "I'd die before I'd do that". Or would that be a hypothetical clause?
This is more a comment than a question. I found this to be a difficult exercise. For one thing, the vocabulary is not taught in a typical French class. Words like laptop, headline, online etc are useful to know but not common. Also, there were so many ways to say the same thing. Sometimes the answers included alternate responses, sometimes not. I was taught (and use) "les nouvelles" for the news. I have never seen "les infos" before this exercise.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level