French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,794 questions • 32,058 answers • 984,119 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,794 questions • 32,058 answers • 984,119 learners
I just did a quiz that says “Ils partent leur travail à 19h“ is wrong & “Ils quittent leur travail à 19h” is the correct answer. Can someone please explain why this is so? I can’t see why “partent” is wrong given what the lesson content says.
In the text it says:
que consommait la population pauvre de Bretagne
The translation says:
that Brittany's poor population used to eat.The French seems to say:
that was eaten the poor population of Brittany
If the English translation is right, then the population is the subject in which case the verb subject order should be different, or, the French actually says "that was eaten by the poor population of Brittany" and so it should say
que consommait par la population pauvre ...
I was asked to write "she's going to hurt him" and I answered "Elle va faire mal a lui" (accent on a). This was scored incorrect, with a proper answer of "Elle va lui faire du mal". Given that there was no way for me to know whether whe was going to hurt him physically or emotionally, I believe my answer was correct. If not, why?
In the vocabulaire d'Halloween, https://progress.lawlessfrench.com/learn/theme/1201689, Trick or treat is given as "Farce ou friandise" but in the dictée the term is "Farce ou friandises". Why is treat pluralised but trick is not?
In the short video, the examples of a "le haricot" as an aspirated "H" and "l'hotel" as a silent "H" are given. I really cannot hear a difference. It seems to me that "Haricot" is pronounced as "aricot" without an unaspirated "H". The same for "La hache". At least, they are not pronounced as we pronounce an "H" in the English "Help" for example. So, that's what I am asking for, some "Help".
Ce jour-là tu as retenu la parole.
and the only accepted answer was:
Ce jour-là tu as retenu parole.
Could someone advise on why the former is incorrect? Is it idiomatic?
thanks
You're washing yourself! (i.e. You do it on your own!)
I thought when it means on your own it is 'tout seul'. Is this phrase idiomatic, and doesn't necessary mean 'washing'? I am confused with i.e. you do it on your own. For example, can I use this phrase to say a kid baked a cake on his own?
According to the lesson of negative form using partitive articles: du, de la, de l' and des all become de or d' (in front of a vowel or mute h) in negative sentences using ne...pas, ne...jamais, ne...plus.
How do I know when to use ne...pas, ne...jamais or ne...plus in the negative form based on the affirmative sentence?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level