En, dans, (in, to) with regions, states, and provincesThe basic lesson here is very easily understood: regions/states/counties are either feminine, masculine, or plural, (just as countries and continents). "En" is used to express "in/to" with feminine regions/states/counties ; "dans le" is used to express "in/to" with masculine regions/states/counties. Suisse cantons have their own system which is also very clear.
I think the challenge all of us learners are having is knowing whether an area is masculine or feminine. I was able to answer both questions in my first test of this lesson only because I was familiar with la Bretagne, (from "la Grande Bretagne"); and having lived in Nimes and Montpellier as an exchange student, (many, many years ago), I remembered that it was "Le Rousillon"
Is there a website or a list somewhere of all the U.S. states, the provinces and regions of France, Canada, Great Britain, etc. and their genders? It would be immensely helpful. For example, I learned from the lesson examples that Illinois and New Jersey are masculine, but I don't know about the state of Missouri where I live, (just across the Mississippi from Illinois).
Thank you for your help. Even though it is a bit challenging, this is a great topic.
In the example when it says il pense à elle and it means he’s thinking of her. But in another example it says je parle de lui which means I speak of him. So de and à both mean of in these examples so I will as wondering when I would use à and when I would use de.
The "les notres" replaces the plural noun "plantes" which is feminine; so why is the " les notres masculine? What am I missing here? Would appreciate imput.
Best wishes
Kevin
Hi Team
Is "Se Parler" always conjugated without the past participle agreement ?
Example : Elle se sont parlé.
If no, can you give an example sentence with past participle agreement.
please check: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/se-parler
where the table shows agreement of Past participle.
Thank you.
I share James' question. I initially thought the difference must be as Jim describes, but the more I looked at examples the more they all seemed to be the same. In fact, the future anterior seemed to me to be an unnecessary complication of a pretty straightforward situation. The Future/Future examples just sound better to me than the Future Anterior/Future. When an answer will have been offered, I will understand fully. (Doesn't sound any better in English)!
Many thanks, Jamie
The question:
Nous sommes partis _________ au cas où.
We left early just in case.
I answered: "en avance juste"
....and was marked incorrect for adding the "juste".
Could someone please explain why my answer was wrong?
The basic lesson here is very easily understood: regions/states/counties are either feminine, masculine, or plural, (just as countries and continents). "En" is used to express "in/to" with feminine regions/states/counties ; "dans le" is used to express "in/to" with masculine regions/states/counties. Suisse cantons have their own system which is also very clear.
I think the challenge all of us learners are having is knowing whether an area is masculine or feminine. I was able to answer both questions in my first test of this lesson only because I was familiar with la Bretagne, (from "la Grande Bretagne"); and having lived in Nimes and Montpellier as an exchange student, (many, many years ago), I remembered that it was "Le Rousillon"
Is there a website or a list somewhere of all the U.S. states, the provinces and regions of France, Canada, Great Britain, etc. and their genders? It would be immensely helpful. For example, I learned from the lesson examples that Illinois and New Jersey are masculine, but I don't know about the state of Missouri where I live, (just across the Mississippi from Illinois).
Thank you for your help. Even though it is a bit challenging, this is a great topic.
Bonjour Madame Cécile,
I am facing a difficulty in understanding a sentence which reads-
"Le déguisement qui vous va le mieux est celui de Catwoman."
Now, in this sentence the relative pronoun 'qui' has been used because it establishes a link between the noun (déguisement) and the verb (aller) . The problem I am facing is with "vous" but I think it is actually an object pronoun and not a subject pronoun as the verb "va" agrees with "le déguisement" and not "vous".
The two sentences would be - Le déguisement va le mieux à vous. Il est celui de Catwoman.
Hence "qui" is used.
But if the sentence had been as- " La robe que vous avez achetée est très excellente."
Here "que" is used because it is the object of the verb 'acheter'. It's not the robe which has bought but it's what the pronoun 'vous' has bought.
The two sentences could be as- Vous avez acheté une robe . La robe est très excellente.
Madame , Please verify if I am correct or is there some flaw ?
Merci d'avance.
I do not understand why hope is not expressed in the subjunctive - "J'espère que la circulation ne sera pas trop mauvaise." What is the difference between "espèrer" et "penser" when using the subjunctive?
By the way, "J'en ai pour cinq minutes maximum" is the type of little idiomatic phrase that I talk about as necessary to really speak French. It doesn't really translate verbatim, but it's a common phrase you have to understand. Thanks.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level