French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,239 questions • 30,822 answers • 905,975 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,239 questions • 30,822 answers • 905,975 learners
Anyone have an opinion on this please ? Is there any ambiguity in French ?
"elle a une collection de chapeaux impressionnante." Surely this should be: "elle a une collection de chapeaux impressionnants."
It is the hats that are impressive, not the collection.
If the collection was impressive, it should have been: Elle a une collection impressionnante de chapeaux, or possibly
Elle a une impressionante collection de chapeaux ( don't think this second one is as good, but it may be ok).
Thanks, Paul..
Can we say je voyagerai autour l’Europe in place of Je ferai le tour de l’Europe?
I thought you were not supposed to use "ne" with Jusqu'à ce que
Why "de couleur" ? I would have expected "la couleur" or "de la couleur".
I’ve seen things like:
Je veux qu’elle vienne
Je ne veux pas qu’elle vienne
But I haven’t (yet) seen:
Je veux qu’elle ne vienne pas
Does this occur in French? Can the “ne pas” wrap around the subjunctive verb?
Tu recueilleras ce qu'il dit.You will take down what he says.
In the lesson above the audio for “On veut qu'il sache ce qu'on ressent.”. Sounds out the “ent” part of “ressent”. I was expecting to hear just “resse”. Could you comment?
Can you tell me why it is coffee honey versus just honey?
I do not understand why appelée was used, and not appelé, and I do not think the explanation below is correct. Le Passé Composé here has nothing to do with Emma’s gender, as it surely has to agree with il. And why, then, would the suggested answers use téléphoné, and not téléphonée ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level