French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,303 answers • 1,003,734 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,303 answers • 1,003,734 learners
1. I think the translation of this sentence is wrong
On ne doit pas penser qu'à soi : One mustn't think only of oneself.
2.For me, it must be like this:
One must think only of oneself.
One of the quiz items is "Je ferais n'importe quoi par amour." Why is "par" used here instead of "pour"?
I am looking at the phrase 'toute la nourriture que j'aimais le plus au monde' and wondering why it's 'au monde' and not 'du monde'. According to Larousse, 'au monde' 'renforce une négation : Personne au monde ne peut dire le contraire'; whereas 'du monde' 'renforce un superlatif : Tout s'est passé le mieux du monde'.
The correct answer involves A-levels - not something your American customers will generally be familiar with. Indeed, I had to look it up. There is by the way no general American equivalent. There are the rare states that offer a high school diploma with extra certification contingent upon an examination.
It may be useful to link lessons for 'aucun(e)', the opposite of chacun(e).
Bonjour, je dois dire: "ç'est celui que j'aime plus" ou "ç'est ce que j'aime plus"? Merci a tous.
What do you need to do to improve your CEFR level?
Hello,
I have been using kwiziq for several months already. But I seem to be eternally stuck at level A1. Is this really my true level? Does it not update according to how many lessons, kwizzes or tests I have taken?
Merci,
Kelly
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level