Answers to the quiz on L'aéroportI just took the same test twice about "A l'aéroport". The first time I you said I had 7 correct, 1 near-miss and 5 wrong. I do not believe any were wrong. I then took it again.
This time I went through the vocabulary provided by Lawless for L'aéroport. My marks for the second time were 9 correct, one near miss, one unanswered and two incorrect. Absurd! The apparent unanswered one I had answered and correctly. It was the first question. Why on earth your system ignored my correct answer I have no idea but it is very frustrating.
The two apparent wrong answers were not wrong. I used the vocabulary you provided. One said that my use of "bagages enregistré" was wrong and I should have used "bagages en soute"! I used "bagages en soute" in the first quiz and had it marked incorrect!
What on earth is going on?
How can anyone have any confidence in how you mark these quizzes?
I look forward to hearing from you.
Mark Adams
"I gave it to him yesterday"
I have seen it translated into French as both:1)"Je le lui ai donné hier." and 2) "Je lui ai donné hier."
Duolingo teaches the first translation above and it is also what is seen on some reliable French websites such as Lawless French. However I have also seen it translated as in number 2 and translators in particular seem to leave out the "le."
Is this just a quirk of the translators, is it a difference between written and spoken French, or is it acceptable to leave out the "le" in either spoken or written French? Any help would be appreciated.Andrew K. Greenfield, MDLike everyone else, I find this lesson very confusing, and I think it is because it's using a very poor example of when to use articles. I believe the translation is incorrect.
Je n'aime ni le fromage ni le lait.
I like neither cheese nor milk.
If this example is talking about specific cheese and specific milk, then the English translation should be, "I like neither the cheese nor the milk." But that is not what you have here. The translation you give is general, not specific. It really makes the whole lesson contradictory and confusing.
Quebec is also a city; so when to referring to it as such, should the grammatical rules for cities apply? (E.g., Martin habite a Quebec)
(sorry, no accent marks on this keyboard)
I just took the same test twice about "A l'aéroport". The first time I you said I had 7 correct, 1 near-miss and 5 wrong. I do not believe any were wrong. I then took it again.
This time I went through the vocabulary provided by Lawless for L'aéroport. My marks for the second time were 9 correct, one near miss, one unanswered and two incorrect. Absurd! The apparent unanswered one I had answered and correctly. It was the first question. Why on earth your system ignored my correct answer I have no idea but it is very frustrating.
The two apparent wrong answers were not wrong. I used the vocabulary you provided. One said that my use of "bagages enregistré" was wrong and I should have used "bagages en soute"! I used "bagages en soute" in the first quiz and had it marked incorrect!
What on earth is going on?
How can anyone have any confidence in how you mark these quizzes?
I look forward to hearing from you.
Mark Adams
J'ai répondu avec "du shopping," mais la réponse était "les magasins." Mais dans la leçon, les deux semblent plutôt égales.
Dans ce contexte, ça doit être "les magasins" ? :)
The question:
Nous sommes partis _________ au cas où.
We left early just in case.
I answered: "en avance juste"
....and was marked incorrect for adding the "juste".
Could someone please explain why my answer was wrong?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level