Doubt in Dont/QueBonjour Madame Cécile,
I am struggling with a problem related to relative pronouns. If given two sentences as-
"Prends mes crayons.Je n’en ai plus besoin.”
Now, how will these 2 sentences be combined using a relative pronoun?
Can the answer be as-
“Prends mes crayons que je n’en ai plus besoin.”
Or, would we use ‘dont’ as-
“Prends mes crayons dont je n’en ai plus besoin.”
Which one is correct and what is the reason behind it ?
Also Madame, will the pronoun en be omitted while combining the sentences or will it remain as it is. And why so ?
Aidez-moi, s’il vous plaît.
Merci d’avance.
If I am recalling something from the past, do I need to use PC or imparfait?
For eg: I got down from the train that day.
Je me suis descendu du train ca jour
OR
Je descendais du train ca jour?
Which one is correct?
In the example, why is 'you would have been in trouble given as vous auriez eu des problems'? I would have expected 'vous auriez été .....' What am I missing?
I can't seem to differentiate between the cojugate form of etre and avoir when used with the first person Je. Par exemple:
Je suis grand.
versus
J'ai cinq ans.
They both seem to mean "I am" in the above sentence.
i get it wrong every time, moneu is countable surely?
a few is sometimes qielque and sometimes peu, i seem to have a mental block with this, even comments here not making it clear. any one got a very basic explaination please? or a definition of if something is countable, surely everything can be counted
Why "ses jambes" instead of "les jambes"?
My understanding was that you used definitive articles, not possesive
e.g.) not only is it sweet, it's also sour!
Why prèsent is used after pendant que why not futur as per lesson we should use futur after pendant que and quand
Just commenting again :
I wasn’t phased by the speed of this dictation per say, but I missed out on a couple of words due to the liaison in spoken French and not fully understanding what was being said. If i’d thought more about the English translation i’d have got one of them. I think it’s beneficial to hear the language spoken at normal speed by a native speaker, it sharpens the ear.
Bonjour Madame Cécile,
I am struggling with a problem related to relative pronouns. If given two sentences as-
"Prends mes crayons.Je n’en ai plus besoin.”
Now, how will these 2 sentences be combined using a relative pronoun?
Can the answer be as-
“Prends mes crayons que je n’en ai plus besoin.”
Or, would we use ‘dont’ as-
“Prends mes crayons dont je n’en ai plus besoin.”
Which one is correct and what is the reason behind it ?
Also Madame, will the pronoun en be omitted while combining the sentences or will it remain as it is. And why so ?
Aidez-moi, s’il vous plaît.
Merci d’avance.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level