Judging the accurate choiceBonjour Madame Cécile !
A sentence provided reads-
1.Les gens...........on a passé une semaine en France, avaient deux chats adorables.
The answer I gave was -> avec qui/avec lesquels.
However, the correct answer was -> chez qui/chez lesquels.
2.Le bâtiment.............tu avais garé ta voiture était juste à côté de la poste.
Here also, Madame , the correct option was devant lequel as opposed to dans lequel.(mentioned by me)
3.Connais-tu le médecin.............. il s’est fait soigner ?
In this case I am confused whether the right answer is chez lequel or par lequel ?
I request you to please provide a grammatical explanation why my options were not the accepted ones.
Merci beaucoup pour votre réponse !
Bonne journée !
To say "I liked spending time with you" which is the correct answer, or can they both be correct?
a) J'ai aimé...
b) J'ai bien aimé...
In the text "Thank you. Would you like store credit" The answer given translates to "coupon" and not store credit . Every where I searched converts "store credit" to Crédit du magasin.
Bonjour Madame Cécile !
A sentence provided reads-
1.Les gens...........on a passé une semaine en France, avaient deux chats adorables.
The answer I gave was -> avec qui/avec lesquels.
However, the correct answer was -> chez qui/chez lesquels.
2.Le bâtiment.............tu avais garé ta voiture était juste à côté de la poste.
Here also, Madame , the correct option was devant lequel as opposed to dans lequel.(mentioned by me)
3.Connais-tu le médecin.............. il s’est fait soigner ?
In this case I am confused whether the right answer is chez lequel or par lequel ?
I request you to please provide a grammatical explanation why my options were not the accepted ones.
Merci beaucoup pour votre réponse !
Bonne journée !
Some googling reveals that whilst the literal meaning of the expression se mettre à table is "to sit down at the table", it actually means "to come clean", "to spill the beans", "to let the cat out of the bag".
Is it common to use this expression to express its literal meaning?
My question has to do with the use of the hyphen. Am I correct in assuming that when the pronoun comes after the verb a hyphen must be added?
I find it seems to work to use que or qui if you could subsitiute the word 'that' and ce que or ce qui if you have to use 'which'. Any contrary examples?
I'm also looking forward to an answer to Ted's question below. In addition, the lesson contains the heading
VERBS IN -EXER, -ETER AND -ELER (È) :If in Exer the x stands for any other letter, that would include eler and eter, so why does the heading expressly state them?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level