French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,794 questions • 32,058 answers • 984,145 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,794 questions • 32,058 answers • 984,145 learners
Just when I thought I had all this sorted ! In an English novel about a house in France, there are two old derelict buildings one formerly housed pigs and the other was formerly used for making bread. They nick named the first one la maison de cochons and the other la maison du pain. Why the de / du and not just de for both since they are just names ?
In the exercise, the meaning of "Il aurait adoré la rencontrer" is given as "He would have loved meeting her". Am I correct in assuming that it can also be translated as "He would have loved to meet her"? In the first instance, in English, the implication is that he actually did meet her, but the second means that he hadn't met her at the time.
To go further, would "He would have loved to have met her" be translated as "Il aurait adoré l'avoir rencontrée"? Is this idiomatic?
Bonjour Madame,
In this quiz , there is a sentence as "surtout quand elle détache ses longs cheveux roux."
Here, I am puzzled as to why possessive adjective is used with a body part but there is a lesson which contradicts by advising to use definite articles. Is this an exception ?
Secondly, why is 'roux' used for red ? Why not "rouges" ?
Bonne journée !
The first words I learned in French were the first words in my very first French textbook:
J'entre dans la salle de classe. Je regarde autour de moi.
Thank you for accepting that as an alternative answer.
I am confused. J'ai monté les escaliers.. Why.. unless I am a carpenter and I have a set of escaliers on my shoulder, surely I remain the intransitive subject .. I am not doing anything to the stairs.. I am climbing using the stairs. I am carrying myself, not the stairs. Could you use je suis monté par les escaliers? to escape the trap?
Why is the final phrase "je mettrai mon réveil plus tôt!" and not "je mettrai plus tôt mon réveil!"? I though adverbs come directly after the verb.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level